Senin, 01 April 2013

PEDOMAN PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA


Judul : PEDOMAN PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA
Pengarang : M. Zaka Al Farizi, M.Hum.
Penerbit : Rosda
ISBN : 978-979-692-055-6
Cet/Edisi : Cet 1
Tahun Terbit : 2011
Bahasa : Indonesia
Jumlah Halaman : viii + 256 hlm
Kertas Isi : HVS
Cover : Soft
Ukuran : 15,5 x 24 cm
Berat : 500 Gram
Kondisi : Baru
Harga : Rp. 56.000 diskon 20%
Bayar :  Rp. 44.800 
Stock : 1




Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia (Strategi, Metode, Prosedur, Teknik)

Pengarang : M. Zaka Al Farisi, M.Hum

Penerbit : Rosda

Daftar Isi :

1. Mukadimah
Penerjemahan: Selayang Pandang
Jalan Pintas Alih Ilmu Pengetahuan
Peluang dan Tantangan
Sekelumit tentang Penerbitan

2. Konsep Penerjemahan
Pengertian Terjemah
Hakikat Penerjemahan
Penerjemahan Antarbahasa
Penerjemahan: Upaya Menghadirkan Padanan Penyesuaian Aspek Bahasa dan Budaya
Menjadi Penerjemah

3. Strategi Penerjemahan
Metode Penerjemahan
Prosedur/Teknik Penerjemahan
Beberapa Teknik Lainnya

4. Urgensi Makna dalam Penerjemahan
Bahasa dan Budaya
Kata dan Makna
Mengikat Makna
Aspek Pragmatik
Ihwal Ketaksaan

5. Pelik-Pelik Penerjemahan Arab-Indonesia        
Kolokasi
Transliterasi dan Pungtuasi
Urutan Kata
Istilah-Istilah Budaya
Idiom
Penerjemahan Metafora
Masalah Penerjemahan Kinayah
Ragam Kinayah
Tujuan Kinayah

6. Menakar Kualitas Terjemahan
Segitiga Kualitas Terjemahan

7. Beberapa Kekhasan Bahasa Arab
Aspek Jantina
I'rab
Alif-Lam
Menyoal Kelas Kata
'Umidah, Fadhlah, dan Adawat
Ragam Kalimat
Glosarium
Daftar Pustaka
Tentang Penulis


Glosarium
Daftar Pustaka
Tentang Penulis


KEMBALI KE HALAMAN AWAL  



Tidak ada komentar:

Posting Komentar